科大訊飛“機器人”挑戰英語六級翻譯
12月18日下午,合肥師範學院一間特殊的考場內,一個特殊的“考生”正在向大學英語六級考試翻譯題發起挑戰。它一連考了3道翻譯題,每道題滿分15分,它得到13分的平均分。 “它的表現讓我們驚喜,翻譯得很地道。 ”上海交通大學資深閱卷專家點評道。對於成績,她們的鑑定是:優秀!這個特殊的“考生”就是科大訊飛的一套機器翻譯系統。
考題來自3天前結束的大學英語六級考試。在六級翻譯測試中,共有3道考題,均為“段落漢譯英”。按規定,考生只需作答1題,時間是半小時。為確保在斷網和無人工干預的情況下測評,科大訊飛團隊12月14日就將機器和系統封存在公證處。 12月18日,在公證人員見證下,考官分別開啟3道考題,由人工輸入電腦後系統作答,不到5秒便匯出了文字。成績令人驚喜,每道題取3位評分專家的平均分,再計算3道題的平均分,最終機器翻譯系統拿下13分。 “這套系統翻譯出來的語言質量很高、語法也很地道,表現好過我們的預期,讓我們驚喜。 ”閱卷專家點評道。
隨著以深度學習為代表的人工智慧技術發展,機器翻譯取得了長足進步,但機器翻譯還是很難。 “主要是其處理的物件——自然語言存在複雜性。 ”科大訊飛研究院副院長翻譯技術負責人劉俊華介紹,同樣一句話,在不同的語境中,不同人會有不同的理解。 “我們想客觀公正地評估當前機器漢譯英水平,一方面為後續研究提供思路,另外也能進一步指導機器翻譯技術的應用。 ”(記者 桂運安)