1. 程式人生 > >薄荷英語--2018年10月30日知識點總結

薄荷英語--2018年10月30日知識點總結

薄荷英語--2018年10月30日知識點總結

一、每日一句

  • If you love life, don’t waste time, for time is what life is made up of.
    如果你愛生活,那就不要浪費時間,因為生活就是由時間組成的。

每日一句

二、背景知識

1、 教名(Christian name)

教名(Christian name or Baptismal name)是指基督教徒出生和受洗時所獲得的名字,通常由牧師或父母親朋為其取名,排在名字的第一位。英語姓名的一般結構為“名字(教名)+自取名(中間名)+姓氏”,我們來一一瞭解下:

(1)教名/名字,又稱Christian name/first name/given name,指的是全名中排在第一位的名字。雖然“教名”是基督徒才適用的稱呼,但由於大多數英語國家的人都是基督教徒,因此Christian name通常也被視為first name和given name的同義詞。

(2)自取名/中間名,又稱middle name,通常是為紀念先輩或父母親朋中受尊敬人士,而用他們的名字來命名的,一般說來中間名的紀念色彩較濃。

(3)姓氏,又叫surname/family name/last name,和咱們中國的姓氏差不多,都是繼承父輩的名字,放在英語全名的最後一個。

舉個栗子,喬布斯原名叫Steven Paul Jobs,Steven就是他的名字(或者教名),Paul是他的中間名,Jobs是他的姓。但在很多場合,中間名往往略去不寫,如George Bush;而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,比如大家都更喜歡稱呼喬布斯為Steve Jobs。

文中小海蒂的教名Adelheid是來自古高地德語(Old High German)的女性名字,代表著“貴族;高貴(nobility)”。

2、 男女管家的職責分工

男管家(butler)是侍者中地位最高的人,他的職責也會隨著家庭的變化而變化。通常,男管家會負責餐廳、餐具室和酒窖的打理,也會在用餐的時候進行服務,以確保一切都進展順利。一些男管家還會負責整個會客廳的佈置,照料整座房子和打理它的外觀。在男僕不在的時候,男管家也會相應承擔起男僕及司機的各項工作。但是一般情況下,男管家都不負責照顧主人家中的孩子,或者一些諸如打掃衛生、整理床鋪等基本工作。

女管家(housekeeper)的主要職責一般是管理所有的女僕,但是在文章中有提到,Clara的父親將整棟房子的管理都交給了女管家Miss Rottenmeier,所以她充當的角色其實更接近房屋管理人(house manager),她會負責僱主家的整個管理和運營,也會對一切安全管理、人員管理及財產管理等負責,還會及時與房子的主人以及家裡的其他人溝通。在一些特殊時候,甚至會負責孩子的照料(在文中也有提到她主要是和Clara相處)。

房屋管理人的一些主要職責還包括:執行房屋規定,並將房屋的規則讓所有成員知曉;及時處理房屋的維修、裝修等工作;協調好房屋的日常清潔工作,維持一個有序且保持整潔的房屋;安排一些日常工作,比如園林美化等;對於房屋的管理提出新的建議。

三、語言知識

  • 1.She did not seem pleased with Heidi, who wore her hat and scarf/ and was looking up/ at the lady’s headdress/ with innocent wonder.

looking up 仰視、擡頭看

句子大意:
“她似乎不太喜歡Heidi(She did not seem pleased with Heidi),
她(Heidi)戴著帽子和圍巾(who wore her hat and scarf),
正用天真好奇的眼光(with innocent wonder)
擡頭看著她(女管家)的頭飾(and was looking up/ at the lady’s headdress)”。

  • 2.“What an answer! What does that mean?”said the housekeeper, shaking her head.

shake her head 搖頭…

  • shake one’s head ——》“搖頭”——》表示拒絕、否認、不贊成等

    She started to shake her head and say, “I don’t want to go.”
    她開始搖頭並說:“我不想去。”

句子大意:
‘這什麼回答!那是什麼意思’(What an answer! What does that mean?),
女管家一邊說(said the housekeeper)一邊搖頭(shaking her head)”。

  • 3.“I shall speak for the child, if I may, madam,” Deta said, after giving Heidi/ a little blow/ for her unacceptable answer.

speak for sb 代表…講話、為…辯護

  • speak ——》“說話,談論”
  • for——》“為、為了”
  • speak for sb——》“代表…講話,替…說話”

    You can speak for yourself.
    你可以替自己說話。

blow 動詞 v. / 名詞 n.

  • blow——》動詞,“吹、吹動、吹刮”

    The wind blew her hair back from her forehead.
    風把她前額上的頭髮吹到了後面。
  • blow——》名詞,猛擊、打擊”

    He gives a sharp blow to my stomach.
    他給了我的肚子猛的一擊。

句子大意:
“ Deta因為她那個令人無法接受的回答(for her unacceptable answer)
而打了她一下(giving Heidi/ a little blow),
並且對the housekeeper說(Deta said)
“如果可以的話(if I may),夫人(madam),
我可以代表孩子回答您的問題(I shall speak for the child)”。

  • 4.She is called Adelheid/ after her mother, who was my sister.”

after 介詞 prep. / 動詞 v.

  • after ——》介詞,“在…之後”

    He brought the book the day after its issue.
    在這本書出版後的第一天我就去買到了它。”
  • after ——》動詞,“以…命名”。

    Her name is July, after her grandmother.
    她叫July,以她祖母的名字命名的。

句子大意:
她叫 Adelheid(She is called Adelheid),
以她的母親命名的(after her mother),
她媽媽是我的姐妹(who was my sister)。”

  • 5.“How is it possible? What else/ have you studied?”

what else 還有什麼

句子大意:
“這怎麼可能(How is it possible)?
那你學過其他什麼嗎(What else/ have you studied)?”

  • 6.Deta, however, was not easily afraid, and said, “I am sorry, but I thought/ this child would suit your needs.

suit your needs 滿足你的需要

  • suit——》“滿足、適合”

    We will try our best to suit your needs.
    我們將盡可能的滿足你的需求。

句子大意:
“然而(however),
Deta並不是那麼容易就被嚇唬住的(Deta, was not easily afraid,),
她說(and said)‘抱歉(I am sorry),
但是我認為(but I thought)
這個孩子會滿足你的需要(this child would suit your needs)’”。

  • 7.Soon/ she was outside/ and with a few quick steps/ she hurried downstairs.

句子大意:
“她很快就走出去了(Soon/ she was outside),
並且腳步匆匆地(and with a few quick steps)
下樓去了(she hurried downstairs)”。

  • 8.Miss Rottenmeier followed her/ and/ tried to call her back, for/ she wanted to ask Deta a number of questions.

a number of 許多、若干

A number of houses were burnt down in the fire.
在火災中,許多房子都被燒燬了。

句子大意:
“Rottenmeier小姐跟著她(Miss Rottenmeier followed her),
試圖把她叫回來(and/ tried to call her back),
因為(for)她還有許多問題想問Deta(she wanted to ask Deta a number of questions)”。

  • 9.She was very annoyed, for she felt responsible for Heidi’s coming,

feel responsible for 對…負責

I feel responsible for what happened yesterday.
對昨天發生的,我感覺到自己有責任。

句子大意:
“Miss Rottenmeier 感到非常惱怒(She was very annoyed),
因為(for)她覺得Heidi的到來是她的責任(she felt responsible for Heidi’s coming)”。

  • 10.She soon got up again/ to go to the dining room, shouting at the butler Sebastian/ and giving orders to the maid.

shout at 對…大聲叫嚷

They shout at each other.
他們對著彼此大聲叫嚷。

give orders to sb 對某人發號施令

句子大意:
“Miss Rottenmeier很快又站了起來(She soon got up again),
走到飯廳裡(to go to the dining room),
對著管家Sebastian大聲叫嚷(shouting at the butler Sebastian),
對著女僕發號施令(and giving orders to the maid)”。

  • 11.He could hardly keep from laughing.

keep from doing something 阻止做某事

You should keep from doing anything rash.
你應該避免做魯莽的事。

句子大意:
“管家幾乎忍不住笑了(He could hardly keep from laughing)”。

  • 12.Miss Rottenmeier explained to Heidi/ with many signs/ how to help herself/ at table.

help oneself at table 在餐桌上自助用餐

  • help oneself——》“幫助自己”——》“自助”
  • at table——》“在餐桌上”
  • help oneself at table ——》在餐桌上自助用餐

    Please learn to how to help yourself at table.
    請學會怎樣在餐桌上自助。

句子大意:
“Miss Rottenmeier 用許多手勢(with many signs)
向Heidi解釋(Miss Rottenmeier explained to Heidi)
她是如何用餐的(how to help herself/ at table.)”。

  • 13.A great many rules followed/ about behavior/ at all times.

at all times 不論什麼時候、一直、始終

You have to focus on your game at all times.
你必須在比賽中的任何時候都全神貫注。

句子大意:
“很多(A great many)
關於行為(規範)的(about behavior)規矩(rules)
隨之一直不斷而來(followed at all times)”。

  • 14.Poor Heidi’s eyes were closing, for she had risen/ at five/ that morning, and resting against her chair/ she fell asleep.

句子大意:
“可憐的Heidi的眼睛就快要閉上了(Poor Heidi’s eyes were closing),
因為(for)那天早上五點鐘(at five/ that morning)
她就起床了(she had risen)。
靠在椅子上(resting against her chair),
她睡著了(she fell asleep)”。

  • 15.“It is terrible/ that I have to bear with this child,”

bear with sb/sth 忍受…

OK-so bear with me for a second.
好吧,那麼忍受我一會兒吧。

句子大意:
“我必須忍受這個孩子(I have to bear with this child),
這真是太糟糕了(It is terrible)”。

  • 16…shouted Miss Rottenmeier, ringing the bell/ with all her might.

句子大意:
“Miss Rottenmeier一邊喊道(shouted Miss Rottenmeier),
一邊用盡了全力(with all her might)
按響了門鈴(ringing the bell)”。

  • 17.When the two servants arrived, they were hardly able to wake Heidi enough/ to show her to her bedroom.

show 動詞 v.

  • show ——》“顯示、演出、展示”

    Figures showed a 5% rise in inflation.
    資料顯示通貨膨脹上升了5%。
  • show ——》“為…帶路、引領”

    Jane was shown into the office.
    簡被領進了辦公室。

句子大意:
“當兩個僕人到達時(When the two servants arrived),
(Heidi已經睡得很熟了),
他們幾乎沒法叫醒她(they were hardly able to wake Heidi enough),
帶她去她的臥室了(show her to her bedroom)。”

參考資料
1.https://en.m.wikipedia.org/wiki/Adelheid
2.https://en.m.wikipedia.org/wiki/Christian_name
3. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Butler
4.https://www.linkedin.com/pulse/differences-between-butlers-house-managers-personal-assistants-mckie
5.https://baike.baidu.com/item/教名

四、今日短語

今日短語

五、今日彩蛋

1、免費的午餐

十九世紀的時候,美國有些酒吧給顧客提供“免費的午餐”。所謂午餐,其實不過是些用來和啤酒一起送出的脆餅;而所謂免費,當然不是真的,不買酒喝就沒有餅吃。所以,當時有人說:There’s no such thing as a free lunch.

到了二十世紀七十年代,經濟學家弗裡德曼 (Milton Friedman)寫的一本書用了這句話做書名。他在別的著作、演講裡也多次引用這句話。於是,這句話就又流行了起來。

有時,我們不相信會得到一些優惠,就可以用這句“弗裡德曼名言”。例如:

I don’t believe he’s giving us the money without any ulterior motive. There’s no such thing as a free lunch.
我不相信他送錢給我們不是別有用心,世上沒有免費的午餐。

2、Honeymoon

同學們一定都知道honeymoon吧,honey(蜂蜜)和 moon(月)結合在一起的意思就是“蜜月”。

honeymoon指的是新婚夫婦結為伉儷的最初一段時光(並非一定是結婚後的第一個月,雖然很多人都有這樣的錯覺)。愛情經過長久的期盼和耕耘,相愛的情侶終於手拉手走到了一起,雙方的感覺能不像蜜一樣甘甜醇美嗎?

有一種說法認為honeymoon這個詞來源於巴比倫的民俗傳統。這個古老的國家一直保留著這樣一個傳統,在女兒出嫁的第一個月,女孩的父親每天都會讓女婿喝mead(蜂蜜酒),以希望後輩們的婚姻永遠幸福甜蜜。

然而,從詞源學的觀點來看,這種說法是錯誤的。

honeymoon 最早出現於16 世紀,honey 用以喻指新婚的甜蜜,但moon並不是指很多人認為的陰曆月份(lunar-based month),它是一種苦澀的暗示,旨在告誡人們婚姻固然是幸福甜美的。但這種甜蜜就像月亮的盈虧,只是暫時的(因此要十分珍惜才對喔!),婚姻更多的意味著雙方要一起肩負生活的重擔,一起承受人生的酸甜苦辣,一起經受生活的風風雨雨。

3、Darling

darling可能是英語中最流行的暱稱了,也是最古老的詞語之一。早在公元888年,darling就以deorling的形式出現了。

   darling一詞有多種用法,一般作名詞表示“親愛的人”,作形容詞表示“親愛的;可愛的”,同時darling也可以用來稱呼所愛的人或家庭中的成員,如Darling, fetch me another bonbon, please.(親愛的,請再幫我拿一顆小糖果吧。)。darling還可以用作比喻,但經常帶有輕微的諷刺意味,表示某人深受一個不大招人喜歡的人或機構的喜愛。比如,Senator is the darling of the oil companies.(參議員是石油公司的寵兒。)

   儘管用途廣泛,darling的來源卻相當簡單。darling源於古英語單詞deor或deore,表示“所愛的人”或“親愛的”,這會讓你很自然的聯想到今天的dear。詞綴ling表示one who is,所以deorling和今天的darling的意思都是one who is dear.

   此外,在夫婦之間,除了darling,還可以用sweetheart、pet、dear、love等稱謂。在男女戀人之間經常使用honey、baby等帶有感情色彩的詞彙,而一些有了孩子的守舊的老夫妻喜歡互稱mother、father。甚至還有比這個稱呼更傳統的,比如在十九世紀的小說《傲慢與偏見》中,Bennet夫婦非常正式地互稱對方為Mr. Bennet和Mrs. Bennet。

   當然,夫婦間還可以有許多更隨意更獨特的稱呼,比如Teddy Bear、Honeybun、Sugar Doll 等等。不過,其中的特別含義大概只有他們自己明白了。

4、Teach a fish how to swim

你聽說過有不會游泳的魚嗎?你聽說過魚因不會游泳而淹死的事嗎?如果誰有這樣的擔憂,就和那個被嘲笑了幾百年的擔心天會塌下來的杞國人沒什麼差別了,必定會成為人們茶餘飯後的笑料。作為一種本能,魚兒天生就是會游泳的,完全適應水底生活,如果有人想教魚兒how to swim,這和在魯班門前賣弄使斧頭的功夫,在孔老夫子面前賣弄寫文章的本領又有什麼差異呢?

因此,teach a fish how to swim 的含義就是“班門弄斧”,“在孔夫子面前賣文章”。

英語中類似的表達還有:teach a dog to chase rabbits;show the President where the White House is; teach the Pope how to pray;use Chinese maximsin front of Confucius.