1. 程式人生 > >併發譯文翻譯計劃(三)

併發譯文翻譯計劃(三)

為了促進併發程式設計在中國的推廣和研究,讓更多的同學能閱讀到國外的文獻。所以打算將國外的程式設計文獻翻譯成中文,但是我一個人的精力有限,所以希望徵集譯者幫忙一起翻譯。這是一篇比較基礎的文章,希望翻譯後對新手有很大幫助。

有興趣的同學可以一起參與。

如何翻譯

  1. 你可從以上幾篇文章中挑選某一篇進行翻譯,翻譯時間最好是一個星期以內,翻譯前請發郵件到[email protected]告訴我你要翻譯的文章和預計完成時間,也可以在本文留言告知你要領取的文章,最好是一個星期以內。
  2. 譯者署名的順序由翻譯的字數確定。
  3. 校對:與其他譯者交叉校對,互相討論翻譯與技術問題。
  4. 如何提交:在併發程式設計網用QQ登陸,然後釋出譯文。
  5. 建議。建議多增加譯者註解,無論對於翻譯還是讀者都有好處。

注意事項

  1. 本文件的傳播是基於學習研究而非商業,因此翻譯純屬興趣和分享精神。
  2. 對譯者的要求,因為我們是出於學習和研究目的,所以對譯者沒有很高的要求,只要你只要你對併發程式設計感興趣,並且願意用心來翻譯文章,翻譯完的文章首先自己能讀明白就行,放心我們會進行校對。

丁 一

英文名ticmy,本站的翻譯主編,主要負責譯文的翻譯和校對工作,目前就職於阿里巴巴,對併發程式設計、JVM執行原理、正則等頗有興趣;個人部落格:http://www.ticmy.com/;同時,還是戶外攝影愛好者。