1. 程式人生 > >流利閱讀 2019.1.5 Gatekeeper at Japan’s ‘Suicide Forest’ hopes music can save lives

流利閱讀 2019.1.5 Gatekeeper at Japan’s ‘Suicide Forest’ hopes music can save lives

下載pdf資料: GitHub - zhbink/LiuLiYueDu: 流利閱讀pdf彙總
本文內容全部來源於流利閱讀。流利閱讀對每期內容均有很好的文章講解,向您推薦。
您可以關注微信公眾號:流利閱讀 瞭解詳情。

在這裡插入圖片描述

Gatekeeper at Japan’s ‘Suicide Forest’ hopes music can save lives
日本“自殺森林”的守林人希望音樂可以挽救生命

From his hut on the edge of Japan’s “Suicide Forest”, Kyochi Watanabe blasts John Lennon’s “Imagine” into the night—hoping that music can lift people from their despair before it’s too late. The 60-year-old musician has been waging an eight-year battle to banish the vast forest’s morbid reputation by reaching out to those who come to end their lives.
從他位於日本的“自殺森林”邊上的小屋,渡邊京地(音)放著約翰·列儂的“Imagine”,歌聲響徹夜空。他希望音樂可以在一切都變得太晚之前,讓絕望中的人重新振作起來。這位 60 歲的音樂家的戰鬥,到現在已經持續八年了。他用音樂向那些來到這裡了此一生的人伸出援手,試圖驅散籠罩在這片廣袤森林上空的死亡陰霾。

The forest, known as Aokigahara, made global headlines last year when YouTube star Logan Paul filmed an episode of his online series there, showing a suicide victim at the site.
這片名叫青木原樹海的地方,因為去年 YouTube 紅人羅根·保羅在此拍攝的一集系列視訊而登上了國際頭條。在這裡,視訊拍下了一名輕生者的遺體。

The footage sparked outrage and infuriated Watanabe, who was born nearby and has spent most of his life in and around the forest. He believes music is a way to reach people engulfed in inner turmoil, and describes seeing people turn around and leave the forest when they hear the blasting tunes.
這條視訊引起了人們的憤慨,更激怒了在森林附近土生土長的渡邊。他相信音樂能夠觸動那些陷入內心掙扎的人,並講述了親眼所見的情景:人們在嘹亮的歌聲中,轉身離開森林。

Aokigahara’s long history dates back to the middle of the ninth century, when Mount Fuji erupted and lava covered wide areas that have since transformed into a 30 square-kilometre forest.
青木原古老的歷史,可以追溯到 9 世紀的中期。當時富士山爆發,熔岩覆蓋了大面積的地區,這些地方後來變成了一片 30 平方公里的森林。

It is a foreboding place, thickly planted with tall trees that block out the sun, and carpeted with moss and gnarled roots. That led in the 1970s to it being increasingly depicted in popular novels, movies and television dramas as the fictional setting for suicides. The association eventually became strong enough that suicidal people began travelling to the forest to die.
這個地方給人一種不祥的預感。茂密而高大的樹木遮住了太陽,地面上則青苔滿布,盤根錯節。如此景象,讓它在 1970 年代的暢銷小說和影視劇的情節中,愈發被描繪成自殺的場景。這種聯想的強化,最終導致輕生者開始來到這片森林結束生命。

Watanabe knows he faces an uphill struggle, but says he is committed to his campaign. “Because I was born here, I have to protect this place,” he says. “I’m a gatekeeper. I feel it’s like my duty.”
渡邊知道,他面臨一場艱苦的鬥爭,但他表示將全力投入行動。“我生在這裡,所以我必須保護這片土地,”他說,“作為一名守林人,我覺得這是我的責任。”

—————文章來源 / 法新社


重點詞彙
blast/blæst/
v. 大聲播放

  • The blast of a truck horn is like an explosion of sound. (n.)

lift sb. from
使某人振作起來;讓某人脫離(負面情緒、狀態)

  • Success in the big city may lift an entire family from poverty.

wage/weɪdʒ/
v. 發動(戰役、行動)

banish/ˈbænɪʃ/
v. 驅逐,驅散

  • banish thoughts/memories/fear

morbid/ˈmɔːrbɪd/
adj. 病態的;對死亡著迷的

make (adj.) headlines
成為…的頭條新聞

infuriate/ɪnˈfjʊrieɪt/
v. 激怒

engulf/ɪnˈɡʌlf/
v. 吞沒;使陷入

  • The war might engulf the entire region.
  • be engulfed in/by sth.

inner/ˈɪnər/
adj. 裡面的;內心的,私密的

  • inner thoughts/struggle

turmoil/ˈtɜːrmɔɪl/
n.(情緒的)迷亂,紛亂

  • = confusion, chaos
  • social/emotional turmoil

foreboding/fɔːrˈboʊdɪŋ/
adj. 預示不祥的,有不祥預感的

block out
擋住,遮蔽

carpet/ˈkɑːrpɪt/
v. 佈滿,覆蓋

gnarled/nɑːrld/
adj. 扭曲的,盤根錯節的

association/əˌsoʊsiˈeɪʃn/
n. 聯想,關聯

  • = connection

suicidal/ˌsuːɪˈsaɪdl/
adj. 有自殺傾向的

uphill struggle
艱難的鬥爭

campaign/kæmˈpeɪn/
n.(有計劃的)行動