1. 程式人生 > >android官方技術文件翻譯——switch 語句轉換

android官方技術文件翻譯——switch 語句轉換

自ADT 14起,專案的資源常量不再是final型的。這一點在此文件中有更詳細的說明。 然而,這樣導致的後果之一是,一些已有的老專案,當使用ADT 14後將不再通過編譯。其中的原因可能較難理解。有一個新的 quickfix 檢測器就是為了解決這個問題,它可以尋找一個特定的編譯錯誤,並在存在這樣的錯誤時增加一個“quickfix”的提示。這意味著,當你的滑鼠懸停在錯誤上時,它會提供更多的幫助:
如果你選擇了這個 quickfix 你會看到這個對話方塊:
如果你選擇了這個選項,你會看到下面的對話方塊: 希望這將使這個問題更明顯是怎麼回事,並減少對依賴於庫專案資源裡的常量的程式碼的痛苦修改。

相關推薦

android官方技術翻譯——switch 語句轉換

自ADT 14起,庫專案的資源常量不再是final型的。這一點在此文件中有更詳細的說明。 然而,這樣導致的後果之一是,一些已有的老專案,當使用ADT 14後將不再通過編譯。其中的原因可能較難理解。有一個新的 quickfix 檢測器就是為了解決這個問題,它可以尋找一個特定的編譯錯誤,並在存在這樣的錯誤時增加

Android官方技術翻譯——清單合併

本文譯自Android官方技術文件《Manifest Merger》,原文地址:http://tools.android.com/tech-docs/new-build-system/user-guide/manifest-merger。 翻譯不易,轉載請註明CSDN部落格上的出處: htt

Android官方技術翻譯——Gradle 外掛使用者指南(1-3)

不知道是什麼網路問題,上午一直髮不了部落格,其他頁面基本正常,就是在寫部落格這裡,每次開啟都是響應超時。剛才用了VPN,順便試了一下,居然可以編輯。想是CDN之類的問題吧。 這次翻譯的是Gradle 外掛使用者指南,也就是Gradle上的Android外掛的官方文件。文件很

Android官方技術翻譯——Gradle 外掛使用者指南(7)

本文譯自Android官方技術文件《Gradle Plugin User Guide》,原文地址:http://tools.android.com/tech-docs/new-build-system/user-guide。 翻譯不易,轉載請註明CSDN部落格上的出處:

Android官方技術翻譯——Gradle 外掛使用者指南(5)

昨晚把第五章未譯完的幾句話解決了,不過第六章沒怎麼譯,明後天又是週末,如果週一前第六章翻譯完的話,週一再發第六章。 本文譯自Android官方技術文件《Gradle Plugin User Guide》,原文地址:http://tools.android.com/te

Android官方技術翻譯——Gradle 外掛使用者指南(4)

最近趕專案,白天基本沒時間,只有晚上在家的時候才能看一看。昨天晚上只翻譯完了第四章,今天就只發第四章吧。 本文譯自Android官方技術文件《Gradle Plugin User Guide》,原文地址:http://tools.android.com/tech-doc

Android官方技術翻譯——IntelliJ 專案遷移

本文譯自Android官方技術文件《Migrating from IntelliJ Projects》,原文地址:http://tools.android.com/tech-docs/new-build-system/migrating-from-intellij-pro

Android官方技術翻譯——Gradle 外掛使用者指南

本文譯自Android官方技術文件《Gradle Plugin User Guide》,原文地址:http://tools.android.com/tech-docs/new-build-system/user-guide。 翻譯不易,轉載請註明CSDN部落格上的出處: http://blog.cs

android官方技術翻譯——Android Lint

$ lint /src/astrid/Scanning GreenDroid-GoogleAPIs: ..Scanning stream: ...Scanning api: ...........................Scanning GDCatalog: ....................

android官方技術翻譯——工具屬性

本文譯自androd官方技術文件《Tools Attributes》:http://tools.android.com/tech-docs/tools-attributes 本文地址:http://blog.csdn.net/maosidiaoxian/article/de

Android官方技術翻譯——開發工具的構建概述

本文譯自Android官方技術文件《Build Overview》,原文地址:http://tools.android.com/build。 因為《Android Lint Checks》這篇太長了,沒譯完,所以這次就發一下《Build Overview》的翻譯好了。 這

android官方技術翻譯——設計時佈局屬性

在 Android Studio 0.2.11 版本中,佈局渲染(用於佈局編輯器以及XML編輯器的佈局預覽視窗),支援 設計時佈局屬性. 這些屬性用於佈局在工具裡渲染時期,但是對執行時沒有任何影響。這一點很有用,比如如果你想在編輯佈局的時候把 示例資料資料放到文字框中,但又不想這些屬性影響到你的應用的

android官方技術翻譯——Case 標籤中的常量欄位

public static final int main=0x7f030004; 然而,到 ADT 14為止,在類庫專案中,他們會被這樣宣告: public static int main=0x7f030004; 換句話說,在庫專案中這些常量都不是final的。原因很簡單:當多個庫專案整合時,欄位的實際值

Android官方技術翻譯——Gradle 插用戶指南(4)

庫項目 包含 doc 努力 時也 外部 插件 http name 近期趕項目,白天基本沒時間,僅僅有晚上在家的時候才幹看一看。昨天晚上僅僅翻譯完了第四章,今天就僅僅發第四章吧。 本文譯自Android官方技術文檔《Gradle Plugin User Guide》,

【Unity3D技術翻譯】第1.6篇 使用 AssetBundle Manager

上一章:【Unity3D技術文件翻譯】第1.5篇 使用 AssetBundles 本章原文所在章節:【Unity Manual】→【Working in Unity】→【Advanced Development】→【AssetBundles】→【AssetBundle Manager】 As

Log4j2官方架構翻譯

官網原文標題《Architecture》 翻譯時間:2017-11-14 譯者:本文介紹了log4j的主要構成元件和核心概念,並就每個元件分別進行了講解。尤其需要讀者重點理解的是log level的繼承概念,以及appender的additivity屬性。仔細理解本片

教大家看官方技術(一)- Spring MVC

每當學習一門新技術時候,大部分人直接就是百度Bing搜尋,借鑑別人的部落格例子等。我也是一樣,但是我經常想,這些牛人的例子如何寫出來的,如何深入擴充套件其它功能等等。所以,我會做多一步,就是挖掘官方文件。 本文例子的軟體環境: IntelliJ

[原][譯]JSBSim官方原始碼翻譯(google翻譯

/*%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% CLASS DOCUMENTATION %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Pyspark 官方介面翻譯

由於網上關於Pyspark的資料太過於零散,官方文件也沒有中文版,所以只能自己嘗試來翻譯,第一次翻譯文件,肯定會有很多謬誤,希望大家能多評論指正,共同學習spark! 核心內容:     SparkContext:              Spark功能主要介面

Android官方入門[1]建立一個Android專案

app.app/build.gradleAndroid Studio使用Gradle編譯和建立自己的應用程式。有對專案中的每個模組,以及用於整個專案build.gradle檔案build.gradle檔案。通常情況下,你只關心該模組的build.gradle檔案,在這種情況下,應用程式或應用程式模組。這是你的