需求:php開發多箇中文系統支援國際化
思路:
- 提煉各個系統中的中文字元,替換為資源key。
- 多媒體檔案中的中文定位(圖片中的中文,中文錄音,中文視訊,中文模板等)。
- 統一翻譯文字。準備資原始檔。
- 各系統開發選擇和同步語言功能。
- 調整樣式。不同語言轉化詞條長度不一樣,有的變的很長,影響美觀。
- 測試驗證。
說明:
- 國際化不同於本地化,本地化最常見的是遊戲本地化,比如英文遊戲本地化為中文,也就是漢化,把遊戲中的英文改為中文。國際化需要支援語言切換。
- 思路1中在查詢中文之前預估系統中的中文數量,如果不多,手動修改即可,如果數量很多,那需要自己開發中文查詢和替換工具,工具不智慧會出現斷句,給翻譯帶來困難。
- 思路2中定點陣圖片中的文字可以把中文替換為資源key或者其他語言後進行,因為有些你認為是中文文字的位置,有可能是一張圖片。其他資源型別規範的專案應該都在webroot下。
- 需要注意語言差異,比如閱讀順序,有的國家語言是從右向左讀,翻譯會考慮。另外注意語境中動詞名詞區分,比如“幫助”在中文語境中可以是名詞也可以是動詞,翻譯成其他語言可能就不是一個詞了。
- 有條件的開發一個簡單的翻譯管理系統,為後續開發的中文功能合併做鋪墊。
- 總之要想做好國際化,一定要有一顆細緻的心。
隨著祖國的強大,愈來愈多的企業走出國門,造福世界,希望本文能對開發者們有所幫助。