關於騰訊科技頻道未授權翻譯我站文章的宣告
3 月 11 日,本站作者 Rita Liao 發現騰訊網科技頻道未經我站授權,發表了《Bike-sharing pioneer Mobike is retreating to China 》的逐字中文翻譯版(最新版本 在標題上添加了「外媒稱」),並且以「騰訊科技訊」開頭,對文章來源與作者隻字未提。
經過幾個小時的溝通,騰訊科技頻道始終未向被盜譯與去名的作者 Rita 致歉,也未撤下未授權翻譯的內容。騰訊科技頻道方面僅以「撤下入口」搪塞過去,認為「一般使用者找不到」即為下架。
近年來,騰訊各品牌對版權一向不吝嗇(還曾與我司姐妹站 Engadget 達成中文內容授權合作 )。今天旗下品牌如此操作,我站十分震驚,無法認同這樣的處理邏輯,更無法接受相關負責人對我站作者的態度。
作者創作本文字就耗費了相當大的精力,結果騰訊科技頻道不說署名,居然連「據外媒」都沒提,拿、翻、編、發完全不把版權方當外人。將心比心,真的寒心了。
在此,我們只能再次在這一片小小空間呼籲,請各大門戶友站像尊重自己的版權一樣尊重同業的版權,不做未授權翻譯;像尊重自己的創作者一樣尊重同業的創作者。原作者、翻譯、編輯的署名一個都不能少,新聞來源請務必標明。
原創不易,請大家互相支援,互相監督。
謝謝。