爭奪“下一個5億使用者”,印度視訊流媒體平臺下注本地語內容
編者按:本文作者 Sindhu Kashyap,原文標題 To win over Indian audiences, OTT platforms need to understand the sensibilities of Bharat 。
《權力的遊戲》、《黑鏡:潘達斯奈基》和《了不起的麥瑟爾夫人》在印度城市中收穫了大批觀眾,部分人就算沒看至少也聽說過。但除了大城市之外,大多其他地區的印度民眾並不追國外的電視劇。他們只在乎《米爾扎布林》、《選舉日》,甚至是《Tanhaiyan》等本土電視劇。
關鍵在於是否迎合觀眾的興趣點,而興趣由文化、地區和語言等多個因素組成。如果觀眾不感興趣,就不會再回到平臺看更多內容。現在,有手機的人都可以訪問OTT平臺的內容(OTT,over-the-top,流媒體通過網際網路直接面向觀眾的服務,不同於有線網路或電視訊道)。
據谷歌釋出的報告,印度國內現有超過30種線上流媒體服務,觀眾市場總數有望在明年增加一倍,達到2.5億。波士頓諮詢公司(BCG)的一項報告稱,明年視訊流媒體平臺的收入可達2250億盧比(約合31.67億美元),而這個數字完全取決於內容本身。
根據 EY-FICCI 的報告,印度使用者線上視訊流媒體平臺上僅花總耗時的7%來檢視英語內容。相比之下,印地語內容瀏覽時間佔63%,其他地區語言合計佔30%。因此,印度當地語言內容的增長空間很大。
下一個5億使用者
目前,線上視訊流媒體平臺市場正在蓬勃發展,使用率也大幅提高,但如果視訊流媒體平臺想要長久的生存和發展,還需要征服一個重要的受眾群體,也就是印度觀眾,或者說是下一個5億消費者群體。ZEE5 India 的業務負責人 Manish Aggarwal 深知這一點的必要性:“ 線上視訊流媒體平臺的強大之處在於定製內容和帶來的體驗,而對印度觀眾來說,將平臺內容語言優化才是真正的個性化設定。目前,我們的投資集中在不同印度語言的內容創作。”
下一個5億使用者是誰?是那些通過參與 Reliance Jio 公司的網際網路計劃,首次進入網際網路世界的印度人。截至2018年6月30日,印度網際網路使用者人數達到5億1226萬,而2016年 Reliance Jio 公司推出網際網路計劃前,該資料僅為4.26億。其中,接近95.8%的使用者都是通過手機訪問網際網路。
身兼演員、製片人和企業家的 Rana Dagubatti 說,全國觀眾最熟悉的是他在電影《巴霍巴利王》中扮演的角色。
“當前的主題是尋找講故事的新方式。不是每個故事都需要在大螢幕上講述。線上視訊流媒體平臺目前做的就是為不同的講述者、演員和製片人探尋新的方式。”
他認為,每個地區觀眾的興趣點和對語言的接受程度都有著細微的差別。“人物傳記、特定地區的傳說和英雄故事才是在平臺上有吸引力的內容,”他補充道。
印度,視訊流媒體平臺的市場機遇
Netflix 全球產品創新副總裁 Michael Spiegelman 此前在 YourStory 的採訪中提到,“我們在印度的內容投資規模已快速增長。事實上,與在其他國家的投資歷程相比,這是我們目前在國外進行得最快的投資。”
線上視訊流媒體平臺提供者已經開始關注這些新的受眾。Eros Digital 執行長 Rishika Lulla 表示,“在 Eros Now,我們正在遵循多元化戰略,重點關注優質內容。我們希望涵蓋使用者生活圈子的各個環節。從這個意義上說,地區內容扮演著重要角色。地區語言正是終端消費者想要消費的內容方式。”
視訊流應用下載相關的報告顯示:Hotstar 的份額為70%,Voot 為11%,Amazon Prime 為5%,Netflix 為1.4%。分析師認為,這種情況可以理解。 Hotstar 融合了印地語和英語的內容,專注於板球,以及 Star TV 的網路節目。
媒體報道援引 Frost&Sullivan 數字媒體業務總監 Vidya S Nath 的話說,Netflix 是一個更都市化的選擇,而 Amazon Prime 以及 ALTBalaji、Voot 和 Hotstar 等本土公司更專注於印度語內容。
推動
德勤報告顯示,眾多線上視訊流媒體平臺已留出330億盧比(約4.64美元)的累計預算,用於投資印地語和其他地區語言的原創節目。孟加拉語線上視訊流媒體平臺 HoiChoi 的 Vishu Mohta 說,“ 我們發現,很少有全球播放器運營商把孟加拉語群體作為主要市場。但在印度、孟加拉國和中東地區,受眾群體規模達到2.5億,他們希望服務商能提供熟悉語言的優質內容。我們沒有理由再揣測市場是否存在。”
Vishnu 說訂閱是線上視訊流媒體的發展方向。“到目前為止,沒有必要再做廣告推廣。我們平臺的一些內容是免費的。我認為必須先讓消費者熟悉平臺之後才能成為潛在的訂閱者。”
下一步:合適的內容面向合適的觀眾
雖然在本地語言內容推廣方面有很大的進步,但目前英語內容仍舊是不容忽視的部分。HOOQ 是 Sony Pictures、WarnerMedia 和 Singtel 的合資企業,最近與 HotStar 合作推出了英文內容。HOOQ 執行長 Peter Bithos 表示,“隨著印度對好萊塢的興趣日益增長,我們計劃為印度的好萊塢迷們提供便捷和實惠的內容服務。”
一位不願透露姓名的前 ALTBalaji 高管稱, 在 ALTBalaji,我們時常會問:電視上有哪些男性受眾感興趣的內容?能想起上一個面向印度男性觀眾而製作的節目嗎?小說市場已經完全摒除了讓男性感興趣的板塊。我們決定用'Bose:Dead / Alive'來解決這個問題。這是針對不同性別群體進行的改進。
他補充說,也有人認為視訊流媒體平臺的兒童市場發展潛力很大。“我們計劃了多種語言的 IP,並且平臺還會嘗試不同模式,比如說短視訊,”他說。
然而,只有到家庭主婦拋棄電視遙控器,並開始在 iPad 或智慧手機上定期播放電視劇時,視訊流媒體平臺才算真正獲勝。在這之前,還有很長一段路要走。
-------------------------------
Hello~我是令晨,關注出海。36氪出海正在建立出海社群,如果你從事出海相關工作,有意願參與到社群中,歡迎新增微信2948555201溝通,煩請註明來意。
36氪海外站 KrASIA 出品
“36氪出海”微信公眾號現已問世!掃描下方二維碼,或者微信搜尋“36氪出海”(ID: wow36krchuhai),關注起來吧!將為大家集中地提供出海的好內容。多謝關注,請多多推薦!
“出海頻道”也在36氪app上開出來了!這裡有數百篇出海主題的好文章,有一大批是在微信上沒有的喔!來,跟著小動畫,三步置頂出海頻道,一鍵直達關鍵動態。