聽到“apple of my eye”嚇到,還以為iPhone又出新款,急忙捂住錢包
有時候,會錯別人的意思,真尷尬!你有沒有試過會錯別人的意思,做出不合時宜的迴應。“apple of my eye”的真正意思,跟蘋果沒關係,跟iPhone也沒關係。
1
apple of one's eye
掌上明珠
追根溯源
這一表達源於《聖經》,“He kept him as the apple of his eye.”他保護他,如同保護眼中的瞳孔。由於蘋果和瞳孔都是圓的,所以蘋果最初被比喻成瞳孔。眼睛是寶貴的,所以這個片語的意思是掌上明珠。
下面這句情話,男票們學起來,你們的女票聽到會很開心的。
You will always be the apple of my eye.
你將永遠是我的掌上明珠。
2
Catch someone red-handed
當場抓住某人做壞事
追根溯源
罪犯殺人的時候,手會染上血跡。抓到他時,可以看到他的手是紅的。所以這個片語的意思抓住正在做壞事的某人。
記住喲!這個是冒險嘗試的意思,不是指等待機會伸臂。
He kept lying to me about where he was going in the evenings, so yesterday I followed him and caught him red-handed. He was with another woman!
他總是向我撒謊晚上到底去了哪裡。所以昨天,我跟蹤他了,逮個正著,發現他居然跟一個女人在一起。
3
White elephant
累贅東西
追根溯源
在泰國,白象是很稀有的。它們剛出生的時候,就被送給國王。若國王懟某一朝臣不滿意,就會把白象送給他。供奉白象需要很多錢,而且又不能勞作,受贈的朝臣很快就會家道沒落。所以,人們用White elephant代表累贅的東西。
華而不實的東西,往往是個累贅。你有感覺到什麼是你的累贅嗎?
I'll never buy a car, for it's only a white elephant to me.
我決不買汽車,因為它對我只會是一個累贅。
4
show a leg
起床
追根溯源
這個片語很形象,據說當年女性獲准登船且不必早起。早上水手會喊,把腿伸出來,是女性的腿就可以繼續睡覺,男性的腿就要立馬起床幹活。
可以睡懶覺真幸福!然而,早起的鳥兒也是很勵志的!
He showed a leg with the dawn.
他天一亮就起身了。
今天,必叔給大家帶來了1對1外教線上課程學習福利!限量28份免費名額,秒搶!
內容包括:
■英語真人外教1對1自我增值體驗課/1次
■專業的英語水平測評/1次
■量身定製學習規劃/1份