一些對於谷歌拍照翻譯的改進意見:相機部分
現代的翻譯軟體非常神奇,它們甚至改變了我們與外國人交談的方式。現在,我將談談我對谷歌翻譯UX的建議,幫助這條魚更加靈動。本系列文將從相機、語音、介面、書寫等等部分展開,這篇是第一部分:相機。
不久之前,我在Medium上看到一篇關於谷歌翻譯UX改版的文章,將谷歌翻譯比作放在耳朵裡的巴比倫之魚。(出自聖經: 相傳在耳朵裡放入巴比倫之魚,就可以通曉任何語言 。)
的確,現代的翻譯軟體非常神奇,它們甚至改變了我們與外國人交談的方式。現在,我將談談我對谷歌翻譯UX的建議,幫助這條魚更加靈動。
這個系列將從相機、語音、介面、書寫等等部分展開,這篇是第一部分:相機。
改進前
在開始前,有必要對谷歌翻譯相機部分做一個流程分析和名詞解釋:
1. 拍照前
這裡主要有三個功能鍵: 即時翻譯鍵、暫停鍵和拍照鍵。
(1)即時翻譯鍵
實時對鏡頭前的文字進行翻譯。
(2)暫停鍵
讓畫面靜止,更方便仔細看。
暫停之後,你可以點選即時翻譯鍵選擇是否檢視翻譯,也可以點選拍照鍵對畫面中的圖片進行分析。
(3)點選拍照鍵進入拍照後的介面
2. 拍照後
這裡也有三個功能:
(1)點選
軟體已經分析畫面,框出了文字部分的每個單詞。你可以對畫面進行點選塗抹,選擇要翻譯的部分。
(2)全選鍵
底部的全選鍵設計的非常不好。
圖標表意不清,又沒有文字說明。點選之後,上方框選的確會變藍表示全部選擇,但是很難察覺到,使用者會以為點選之後沒有反應,會感到困惑。
我研究了很久才明白它的功能。
(3)轉入主頁翻譯鍵
使用者在點選完要翻譯的部分後,上方會顯示有邏輯性的長句翻譯。但是設計的顯示區域有限,使用者可以點選轉入主頁翻譯鍵檢視完整的長句翻譯。
什麼叫有邏輯性的長句翻譯?下面會解釋。
3. 動圖展示
這裡有一個動圖可以展現拍照前後兩個部分的關鍵。
(實時-暫停-拍照-分析畫面-點選-主頁)
這個流程是: 即時翻譯模式 – 暫停鍵 – 拍照鍵 – 分析圖片 – 點選 – 轉入主頁翻譯。
(1)
我們可以看到,開啟即時翻譯模式後,軟體幾乎是瞬間就展示了翻譯結果,但是這些結果都是 一個單詞一個單詞的翻譯 。
點選拍照鍵後,一樣的畫面,軟體卻 分析了大約2~3秒鐘 才進入點選畫面。在這個畫面,使用者可以自己塗抹想要翻譯的部分,上方會顯示翻譯結果。
這個結果和之前一個單詞一個單詞翻譯的不同, 它是長句翻譯,是有邏輯性的。 因為顯示區域有限,使用者可以點選 進入主頁鍵 到主頁看完整的翻譯結果。
(2)
一樣的畫面,即時預覽不需要時間,拍照後卻要分析2~3秒鐘。
這是因為即時預覽是利用已經下載的語言包翻譯,而拍照是將圖片上傳到伺服器翻譯。這也是為什麼拍照可以進行有邏輯的長句翻譯,而即時預覽不行。
但是,使用者知道嗎?
使用者不在乎它們背後的原理,他只會覺得奇怪:一樣的畫面,剛剛是瞬間就翻譯好了,現在為什麼還要等幾秒鐘?
(3)
在什麼場景下使用者會進行這個流程?
- 我在景區看到一段英文文字,開啟即時模式看翻譯結果。
- 但是手抖,於是我又點選暫停鍵靜止了畫面。
- 我發現翻譯全是一個單詞一個單詞的,還是看不懂。於是我又點選拍照鍵。
- 分析完畫面,我塗抹了我要翻譯的區域。
- 發現上方只顯示了一部分,於是我又點選轉入主頁翻譯鍵轉到主頁看到了完整的翻譯,我覺得這段英文非常有哲理。
- 於是我複製了下來作為我的微信簽名。
這個場景中,這個假設的使用者非常清楚每一個鍵的功能是什麼。 但是實際情況下,多數使用者在暫停完的介面就已經糊塗了 ,他根本不知道為什麼有拍照鍵,點了之後出現點選畫面,忽然什麼都沒有更加糊塗了。多數使用者根本分不清即時模式和拍照翻譯有什麼區別(區別是 本地和線上,單詞和長句)。
產品經理設計這些鍵的初衷是好的,可能也兼顧了很多場景,但使用者已經糊塗了。
使用者很糊塗!
改進後
下面是我設想的改進建議:
閃光燈鍵,放大鍵,暫停鍵都沒有了,我解釋一下為什麼要刪除這些按鍵。
刪除的按鍵
(1)閃光燈鍵
閃光燈鍵對於弱光環境很有必要,但是強光下就不需要,還在螢幕上佔據一個功能鍵的位置,我就思考怎麼改進。
我的建議是借鑑微信相機的設定: 智慧識別環境 是否太暗,只在暗光下出現按鈕提示可以開啟閃光燈,這樣節省空間還美觀。
(2)放大按鈕
谷歌的這個放大鍵很奇怪,你使用了就知道:它只能以兩倍倍率放大。
點一下咔的一下放大一倍,再點一下畫面又咔的一下縮小為正常,沒有中間過渡倍率。
其實這樣限定放大倍率的方式會讓使用者沒有自由,很焦慮的。建議改為讓使用者雙擊畫面放大或雙指自由捏合放大縮小,也順應使用者的看圖片時放大縮小的使用習慣。
(其實谷歌翻譯在雙手捏合時會有一個震動反饋,提示使用者不能這樣。說明他們知道有很多使用者這樣做,我不清楚為什麼沒有實現這個功能)
(3)暫停鍵
其實上面的分析中我把閃光燈鍵和放大按鈕都刪除了,那麼上面的小功能區就只剩下即時預覽鍵了,這個肯定不能刪。那我就在想,下面還能刪除什麼鍵,再把即時預覽鍵放進去,就正好只有一排按鈕了!
我的答案是:暫停鍵。
我在思考, 使用者在什麼情況下會點選這個暫停鍵?想暫停畫面的時候對不對?
但是想暫停畫面,還有一種選擇啊:點選拍照鍵。
對啊,使用者想暫停畫面,要面臨兩種選擇。為什麼要讓使用者選擇?把這兩個鍵合在一起,讓他們不要選擇多好!
(你可能會說,這兩個鍵對應不同的功能啊:暫停鍵是與實時預覽連結的,而拍照鍵要讓使用者自己選擇要翻譯的區域進行長句翻譯啊。關鍵,使用者分得清嗎?)
所以最後我是怎麼做的?
改進的四大理由
我用一個動圖來解釋改進後的關鍵:
(實時預覽鍵 – 拍照鍵 – 點選不要的區域 – 轉入主頁翻譯鍵)
點選拍照鍵就暫停畫面,不要等待,什麼都沒有變,點選轉入主頁翻譯鍵就進行長句翻譯了。邏輯清晰,太棒了!
這裡要說明四點:
(1)翻譯邏輯
之前谷歌翻譯的邏輯是:拍照前是一個單詞一個單詞的翻譯,拍照後是長句翻譯。
我改進後的邏輯是: 拍照前拍照後都是一個單詞一個單詞的翻譯,點選轉入主頁翻譯鍵才是長句翻譯。
(2)等待時間
你可以發現,點選拍照鍵立即進入拍照後的介面,原先分析圖片的時間沒有了。
為什麼?
我之前解釋了為什麼會有分析圖片的時間:因為即時預覽是利用已經下載的語言包翻譯,而拍照是將圖片上傳到伺服器翻譯。
我知道它們之間在準確性,技術形式等方面有差異性。但是從產品角度,都是要先分析文字區域。
本地翻譯包都做到了瞬間識別文字區域了!我相信在技術上,上傳伺服器情況下分析畫面的時間是可以縮短的。而且只有縮短了,才有點選就暫停螢幕的效果,才能實現這種互動和邏輯性都很棒的狀態!
(3)全選鍵
你可能會問,那原來拍照後底部的全選鍵怎麼辦?
注意到底部右下角的 實時預覽鍵 了嗎?拍照前拍照後它都在! 就用它來替代全選鍵。
這裡有一個動圖來展示:
實時預覽 – 拍照鍵 – 點選實時預覽鍵(全不選)- 塗抹 – 進入主頁)
不實時預覽- 拍照鍵 – 點選實時預覽鍵 – 進入主頁)
看到了嗎?實時預覽鍵還在那裡!而且拍照後點擊進行全選,並在單詞上展示已選擇的單詞的翻譯。
拍照後,看起來它還是實時預覽的功能。其實從產品經理的角度看,它已經進化為了全選功能了!並且,拍照前實時預覽,拍照後也實時預覽。拍照前不實時預覽,拍照後也不實時預覽。 他們是連結的 ,使用者不會糊塗和感到奇怪了。
(4)轉入主頁翻譯鍵
最後,我特別突出了轉入主頁翻譯鍵,把它放在了底部和拍照鍵一樣的位置。可以說,拍完照,拍照鍵就變成轉入主頁翻譯鍵了。 底部按鍵和畫面基本上都沒有變,互動也很棒。
其實為什麼要突出主頁鍵呢?
思考一下:使用者在拍照頁要做什麼。換句話說, 拍完照的這個介面承載的主要功能是什麼?
就是轉到主頁進行長句翻譯啊!
所以把轉入主頁鍵變成這個介面的Superstar,從功能和互動上看都很合適。
這些就是我的改進建議,希望可以幫助谷歌翻譯這條魔法之魚更加靈動!這是谷歌翻譯改進意見系列的第一部分~
作者:ㅤ,微信公眾號:怕地。
本文由 @ㅤ,原創釋出於人人都是產品經理。未經許可,禁止轉載
題圖來自Unsplash,基於CC0協議