1. 程式人生 > >計算機基礎知識--編碼知識

計算機基礎知識--編碼知識

borde comm 比較 blog 部分 既然 == 映射 nta

編碼回顧

  編碼轉換

  Python的bytes類型

編碼回顧

在備編碼相關的課件時,在知乎上看到一段關於Python編碼的回答

技術分享

這哥們的這段話說的太對了,搞Python不把編碼徹底搞明白,總有一天它會猝不及防坑你一把。

不過感覺這哥們的答案並沒把編碼問題寫明白,所以只好親自動筆了。

折騰編碼問題,有很多次,我以為自已明白了,最終發現,那只不過是自圓其說而已,這一次,終於100%確定,動筆即不再改!

看這篇文章前,你應該已經知道了為什麽有編碼,以及編碼的種類情況

  • ASCII 占1個字節,只支持英文
  • GB2312 占2個字節,支持6700+漢字
  • GBK GB2312的升級版,支持21000+漢字
  • Shift-JIS 日本字符
  • ks_c_5601-1987 韓國編碼
  • TIS-620 泰國編碼

由於每個國家都有自己的字符,所以其對應關系也涵蓋了自己國家的字符,但是以上編碼都存在局限性,即:僅涵蓋本國字符,無其他國家字符的對應關系。應運而生出現了萬國碼,他涵蓋了全球所有的文字和二進制的對應關系,

  • Unicode 2-4字節 已經收錄136690個字符,並還在一直不斷擴張中...

Unicode 起到了2個作用:

  1. 直接支持全球所有語言,每個國家都可以不用再使用自己之前的舊編碼了,用unicode就可以了。(就跟英語是全球統一語言一樣)
  2. unicode包含了跟全球所有國家編碼的映射關系,為什麽呢?後面再講

Unicode解決了字符和二進制的對應關系,但是使用unicode表示一個字符,太浪費空間。例如:利用unicode表示“Python”需要12個字節才能表示,比原來ASCII表示增加了1倍。

由於計算機的內存比較大,並且字符串在內容中表示時也不會特別大,所以內容可以使用unicode來處理,但是存儲和網絡傳輸時一般數據都會非常多,那麽增加1倍將是無法容忍的!!!

為了解決存儲和網絡傳輸的問題,出現了Unicode Transformation Format,學術名UTF,即:對unicode中的進行轉換,以便於在存儲和網絡傳輸時可以節省空間!

  • UTF-8: 使用1、2、3、4個字節表示所有字符;優先使用1個字符、無法滿足則使增加一個字節,最多4個字節。英文占1個字節、歐洲語系占2個、東亞占3個,其它及特殊字符占4個
  • UTF-16: 使用2、4個字節表示所有字符;優先使用2個字節,否則使用4個字節表示。
  • UTF-32: 使用4個字節表示所有字符;

總結:UTF 是為unicode編碼 設計 的一種 在存儲 和傳輸時節省空間的編碼方案。

字符在硬盤上的存儲

無論以什麽編碼在內存裏顯示字符,存到硬盤上都是2進制。

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ascii編碼(美國): l 0b1101100 o 0b1101111 v 0b1110110 e 0b1100101 GBK編碼(中國): 0b11000000 0b11001111 0b11000100 0b11010000 0b10111010 0b10100010 Shift_JIS編碼(日本): 0b10001110 0b10000100 0b10000010 0b11001101 ks_c_5601-1987編碼(韓國): ? 0b10110011 0b10101010 ? 0b10110100 0b11000010 TIS-620編碼(泰國): ??? 0b10101001 0b11010001 0b10111001 ...
1 要註意的是,存到硬盤上時是以何種編碼存的,再從硬盤上讀出來時,就必須以何種編碼讀,要不然就亂了。。

  

編碼的轉換

雖然國際語言是英語 ,但大家在自己的國家依然說自已的語言,不過出了國, 你就得會英語
編碼也一樣,雖然有了unicode and utf-8 , 但是由於歷史問題,各個國家依然在大量使用自己的編碼,比如中國的windows,默認編碼依然是gbk,而不是utf-8

基於此,如果中國的軟件出口到美國,在美國人的電腦上就會顯示亂碼,因為他們沒有gbk編碼。
若想讓中國的軟件可以正常的在 美國人的電腦上顯示,只有以下2條路可走:

  1. 讓美國人的電腦上都裝上gbk編碼
  2. 把你的軟件編碼以utf-8編碼

第1種方法幾乎不可能實現,第2種方法比較簡單。 但是也只能是針對新開發的軟件。 如果你之前開發的軟件就是以gbk編碼的,上百萬行代碼可能已經寫出去了,重新編碼成utf-8格式也會費很大力氣。

so , 針對已經用gbk開發完畢的項目,以上2種方案都不能輕松的讓項目在美國人電腦上正常顯示,難道沒有別的辦法了麽?
有, 還記得我們講unicode其中一個功能是其包含了跟全球所有國家編碼的映射關系,意思就是,你寫的是gbk的“路飛學城”,但是unicode能自動知道它在unicode中的“路飛學城”的編碼是什麽,如果這樣的話,那是不是意味著,無論你以什麽編碼存儲的數據 ,只要你的軟件在把數據從硬盤讀到內存裏,轉成unicode來顯示,就可以了。
由於所有的系統、編程語言都默認支持unicode,那你的gbk軟件放到美國電腦 上,加載到內存裏,變成了unicode,中文就可以正常展示啦。

技術分享

這個表你自己也可以下載下來

unicode與gbk的映射表 http://www.unicode.org/charts/

技術分享

Python3的執行過程

在看實際代碼的例子前,我們來聊聊,python3 執行代碼的過程

  1. 解釋器找到代碼文件,把代碼字符串按文件頭定義的編碼加載到內存,轉成unicode
  2. 把代碼字符串按照語法規則進行解釋,
  3. 所有的變量字符都會以unicode編碼聲明

編碼轉換過程

實際代碼演示,在py3上 把你的代碼以utf-8編寫, 保存,然後在windows上執行,

1 2 s = ‘路飛學城‘ print(s)

技術分享

so ,一切都很美好,到這裏,我們關於編碼的學習按說就可以結束了。

但是,如生活一樣,美好的表面下,總是隱藏著不盡如人意,上面的utf-8編碼之所以能在windows gbk的終端下顯示正常,是因為到了內存裏python解釋器把utf-8轉成了unicode , 但是這只是python3, 並不是所有的編程語言在內存裏默認編碼都是unicode,比如 萬惡的python2 就不是, 它的默認編碼是ASCII,想寫中文,就必須聲明文件頭的coding為gbk or utf-8, 聲明之後,python2解釋器僅以文件頭聲明的編碼去解釋你的代碼,加載到內存後,並不會主動幫你轉為unicode,也就是說,你的文件編碼是utf-8,加載到內存裏,你的變量字符串就也是utf-8, 這意味著什麽你知道麽?。。。意味著,你以utf-8編碼的文件,在windows是亂碼。

技術分享

亂是正常的,不亂才不正常,因為只有2種情況 ,你的windows上顯示才不會亂

  1. 字符串以GBK格式顯示
  2. 字符串是unicode編碼

既然Python2並不會自動的把文件編碼轉為unicode存在內存裏, 那就只能使出最後一招了,你自己人肉轉。Py3 自動把文件編碼轉為unicode必定是調用了什麽方法,這個方法就是,decode(解碼) 和encode(編碼)

1 2 UTF-8 --> decode 解碼 --> Unicode Unicode --> encode 編碼 --> GBK / UTF-8 ..

decode示例

技術分享

encode 示例

技術分享

記住下圖規則

技術分享

如何驗證編碼轉對了呢?

1. 查看數據類型,python 2 裏有專門的unicode 類型
2. 查看unicode編碼映射表

  unicode字符是有專門的unicode類型來判斷的,但是utf-8,gbk編碼的字符都是str,你如果分辨出來的當前的字符串數據是何種編碼的呢? 有人說可以通過字節長度判斷,因為utf-8一個中文占3字節,gbk一個占2字節

技術分享

靠上面字節個數,雖然也能大體判斷是什麽類型,但總覺得不是很專業。

怎麽才能精確的驗證一個字符的編碼呢,就是拿這些16進制的數跟編碼表裏去匹配。

“路飛學城”的unicode編碼的映射位置是 u‘\u8def\u98de\u5b66\u57ce‘ ,‘\u8def’ 就是‘路’,到表裏搜一下。
“路飛學城”對應的GBK編碼是‘\xc2\xb7\xb7\xc9\xd1\xa7\xb3\xc7‘ ,2個字節一個中文,"路" 的二進制 "\xc2\xb7"是4個16進制,正好2字節,拿它到unicode映射表裏對一下, 發現是G0-4237,並不是\xc2\xb7呀。。。擦。演砸了吧。。

技術分享

再查下“飛” \u98de ,對應的是G0-3749, 跟\xb7\xc9也對不上。

技術分享

雖然對不上, 但好\xc2\xb7 和G0-4237中的第2位的2和第4位的7對上了,“飛”字也是一樣,莫非巧合?

把他們都轉成2進制顯示試試

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 C 2 8 4 2 1 8 4 2 1 <strong>1 1 0 0 0 0 1 0</strong> B 7 8 4 2 1 8 4 2 1 <strong>1 0 1 1 0 1 1 1</strong> B 7 8 4 2 1 8 4 2 1 1 0 1 1 0 1 1 1 C 9 8 4 2 1 8 4 2 1 1 1 0 0 1 0 0 1

這個“路”還是跟G0-4237對不上呀,沒錯, 但如果你把路\xc2\xb7的每個二進制字節的左邊第一個bit變成0試試呢, 我擦,加起來就真的是4237了呀。。難道又是巧合???  

必然不是,是因為,GBK的編碼表示形式決定的。。因為GBK編碼在設計初期就考慮到了要兼容ASCII,即如果是英文,就用一個字節表示,2個字節就是中文,但如何區別連在一起的2個字節是代表2個英文字母,還是一個中文漢字呢? 中國人如此聰明,決定,2個字節連在一起,如果每個字節的第1位(也就是相當於128的那個2進制位)如果是1,就代表這是個中文,這個首位是128的字節被稱為高字節。 也就是2個高字節連在一起,必然就是一個中文。 你怎麽如此篤定?因為0-127已經表示了英文的絕大部分字符,128-255是ASCII的擴展表,表示的都是極特殊的字符,一般沒什麽用。所以中國人就直接拿來用了。

問:那為什麽上面 "\xc2\xb7"的2進制要把128所在的位去掉才能與unicode編碼表裏的G0-4237匹配上呢?

這只能說是unicode在映射表的表達上直接忽略了高字節,但真正映射的時候 ,肯定還是需要用高字節的哈。

Python bytes類型

在python 2 上寫字符串

1 2 3 4 5 >>> s = "路飛" >>> print s 路飛 >>> s ‘\xe8\xb7\xaf\xe9\xa3\x9e‘

雖說打印的是路飛,但直接調用變量s,看到的卻是一個個的16進制表示的二進制字節,我們怎麽稱呼這樣的數據呢?直接叫二進制麽?也可以, 但相比於010101,這個數據串在表示形式上又把2進制轉成了16進制來表示,這是為什麽呢? 哈,為的就是讓人們看起來更可讀。我們稱之為bytes類型,即字節類型, 它把8個二進制一組稱為一個byte,用16進制來表示。  

說這個有什麽意思呢?

想告訴你一個事實, 就是,python2的字符串其實更應該稱為字節串。 通過存儲方式就能看出來, 但python2裏還有一個類型是bytes呀,難道又叫bytes又叫字符串? 嗯 ,是的,在python2裏,bytes == str , 其實就是一回事 

除此之外呢, python2裏還有個單獨的類型是unicode , 把字符串解碼後,就會變成unicode

1 2 3 4 5 6 >>> s ‘\xe8\xb7\xaf\xe9\xa3\x9e‘ #utf-8 >>> s.decode(‘utf-8‘) u‘\u8def\u98de‘ #unicode 在unicode編碼表裏對應的位置 >>> print(s.decode(‘utf-8‘)) 路飛 #unicode 格式的字符


由於Python創始人在開發初期認知的局限性,其並未預料到python能發展成一個全球流行的語言,導致其開發初期並沒有把支持全球各國語言當做重要的事情來做,所以就輕佻的把ASCII當做了默認編碼。 當後來大家對支持漢字、日文、法語等語言的呼聲越來越高時,Python於是準備引入unicode,但若直接把默認編碼改成unicode的話是不現實的, 因為很多軟件就是基於之前的默認編碼ASCII開發的,編碼一換,那些軟件的編碼就都亂了。所以Python 2 就直接 搞了一個新的字符類型,就叫unicode類型,比如你想讓你的中文在全球所有電腦上正常顯示,在內存裏就得把字符串存成unicode類型

1 2 3 4 5 6 7 8 >>> s = "路飛" >>> s ‘\xe8\xb7\xaf\xe9\xa3\x9e‘ >>> s2 = s.decode("utf-8") >>> s2 u‘\u8def\u98de‘ >>> type(s2) <type ‘unicode‘>


時間來到2008年,python發展已近20年,創始人龜叔越來越覺得python裏的好多東西已發展的不像他的初衷那樣,開始變得臃腫、不簡潔、且有些設計讓人摸不到頭腦,比如unicode 與str類型,str 與bytes類型的關系,這給很多python程序員造成了困擾。
龜叔再也忍不了,像之前一樣的修修補補已不能讓Python變的更好,於是來了個大變革,Python3橫空出世,不兼容python2,python3比python2做了非常多的改進,其中一個就是終於把字符串變成了unicode,文件默認編碼變成了utf-8,這意味著,只要用python3,無論你的程序是以哪種編碼開發的,都可以在全球各國電腦上正常顯示,真是太棒啦!

PY3 除了把字符串的編碼改成了unicode, 還把str 和bytes 做了明確區分, str 就是unicode格式的字符, bytes就是單純二進制啦。

技術分享

最後一個問題,為什麽在py3裏,把unicode編碼後,字符串就變成了bytes格式? 你直接給我直接打印成gbk的字符展示不好麽?我想其實py3的設計真是煞費苦心,就是想通過這樣的方式明確的告訴你,想在py3裏看字符,必須得是unicode編碼,其它編碼一律按bytes格式展示。

好吧,就說這麽多吧。

最後再提示一下,Python只要出現各種編碼問題,無非是哪裏的編碼設置出錯了
常見編碼錯誤的原因有:

    • Python解釋器的默認編碼
    • Python源文件文件編碼
    • Terminal使用的編碼
    • 操作系統的語言設置

掌握了編碼之前的關系後,挨個排錯就好啦  

更多詳見:http://www.cnblogs.com/alex3714/articles/7550940.html

     http://www.cnblogs.com/skynet/archive/2011/05/03/2035105.html

計算機基礎知識--編碼知識