1. 程式人生 > >2015年12月04日 每天半小時學英語

2015年12月04日 每天半小時學英語

中文素材:

在中國的神話故事裡,孫悟空身上的猴毛(fur)有著巨大的魔力。他只需拔下一根,吹口氣,瞬間就能變出一隻跟他一模一樣的猴子。

英語原文:From Financial Times of London

In Chinese mythology,the Monkey King is a beast with magical fur.All he has to do is to pull out a hair,blow on it and it is instantly transformed into a clone of himself.

中英轉化:

1) 在中國的神話故事裡,孫悟空身上的猴毛有著巨大的魔力:In Chinese mythology, the Monkey King is a beast(名詞化) with magical fur(名詞化). 大家可能寫成Monkey King’s fur has(動詞化) a huge magic power.


2) 他只需拔下一根,吹口氣:All he has to do is to pull out(拔下) a hair(毛髮), blow on(介詞不能省) it
3) 瞬間就能變出一隻跟他一模一樣的猴子:…and it is instantly transformed into(瞬間轉化成) a clone(一模一樣的人、動物或事物,無須寫“猴子”) of himself.

重要語法點:

1) All he has to do是一個什麼從句?:All(不定代詞) [定語從句(that) he has to do] is to…;另,All [that can be done] is done.
2) 不定式做表語:All he has to do is to pull out a hair. 另,His goal isto become a successful business man like his father.
3) 不及物動詞與賓語間一定要加介詞:The soup is hot, you need to blow on it. / She talked about her dream in the future. / I go to my office on foot every day.

好詞好句整理:

1) all one has to do is to:某人只需要做…;例句:All you have to do is to study hard, leaving the rest to your parents.
2) transform…into…:轉變為;例句:My uncle is a versatile多才多藝 man who can transform trash into treasure.
3) a clone of…:…的複製品;例句:This piece of artwork looks like a clone of the other one I have seen in the museum the other day.