1. 程式人生 > >day165-2018-12-02-英語流利閱讀-待學習

day165-2018-12-02-英語流利閱讀-待學習

2018 年“有毒”?《牛津詞典》年度詞出爐!
Lala  2018-12-02

1.今日導讀

      2018 年對你來說,是怎樣的一年?快樂?平淡?充實?悲傷?或許很難找到一個精準的詞來形容,但可以確定的是,你應該不會想到“有毒”。然而,就在最近,《牛津詞典》把“有毒(toxic)”選為今年的年度詞,同時入圍候選名單的還有“incel”、“techlash”等等,它們各自的背後都有著怎樣的故事?讓我們跟著 Lala 老師來學習吧!

2.帶著問題聽講解

  • Q1: “toxic”和“poisonous”有何區別?
  • Q2: “gaslighting”該如何理解?
  • Q3: 你認為 2018 年的年度詞是什麼?

3.新聞正文(中英文對照)

‘Toxic’ is Oxford’s word of the year. No, we’re not gaslighting you.
《牛津詞典》2018年度詞彙:“有毒”,我們不是在忽悠你

Oxford Dictionaries has chosen “toxic” as its international word of the year, selecting it from a short list that included such politically inflected contenders as “gaslighting,” “incel” and “techlash.”

《牛津詞典》從一份候選名單中選擇了“有毒”作為 2018 年度全球熱詞,該名單上與其相競爭的還有諸如“煤氣燈操縱法”、“非自願獨身者”和“科技抵制”等頗具政治色彩的詞彙。

Katherine Connor Martin, the company’s head of U.S. dictionaries, said there had been a marked uptick of interest in the word on its website over the past year. But the word was chosen less for statistical reasons, she said, than for the sheer variety of contexts in which it has proliferated, from conversations about environmental poisons to laments about today’s poisonous political discourse to the #MeToo movement, with its calling out of “toxic masculinity.”

該公司的美國版詞典負責人凱瑟琳·康納·馬丁說,過去一年中,人們在牛津詞典網站上對 “有毒” 一詞的興趣明顯增加。但她說,之所以選擇這個詞,與其說是出於資料統計方面的原因,不如說是因為它在各種各樣的語境中大量湧現:從關於環境中有毒物質的討論、對現今惡毒的政治話語的哀嘆,到指控那些“有毒的男子氣概”的 #我也是# 運動,都與之息息相關。

Oxford’s word of the year is chosen to reflect “the ethos, mood or preoccupations” of a particular year, but also to highlight that English is always changing. Last year’s winner was “youthquake.” In 2016, it was “post-truth.”

《牛津詞典》的年度詞彙是被挑選出來反映出該年份的“精神特質、情緒或關注焦點”的,同時也是為了強調英語是一門不斷變化的語言。去年的年度詞彙是“青年震盪”,而在 2016 年,則是“後真相”。

“Toxic” derives from the Greek “toxikon pharmakon,” meaning “poison for arrows.” The current entry in the online Oxford English Dictionary dates its earliest known printed occurrence to 1664.

“有毒”源自希臘語中的“toxikon pharmakon”,含義是“箭上的毒藥”。目前線上牛津英語詞典上關於該詞的條目可追溯到 1664 年,它最早於此年出現在印刷品中。

Other words on the short list highlight different ways words emerge or evolve. While “toxic” is an old and very common word that has expanded in usage, “incel” — short for “involuntarily celibate” — is an example of jargon used by a limited group that suddenly enters widespread usage. And then there’s “techlash,” defined as “a strong and widespread negative reaction to the growing power and influence of large technology companies, particularly those based in Silicon Valley.”

候選名單上的其他單詞突出了單詞起源或演變的不同方式。雖然“有毒”是一個古老、很常見且應用語境很廣的單詞,但“incel”——“非自願單身者”的縮寫,卻是一個小群體內行話突然被廣泛使用的例子。然後是“科技抵制”,該詞被定義成“對科技巨頭(尤其是矽谷公司)日益增長的權力和影響的強烈且廣泛的抵制”。

—————  文章來源 / 紐約時報

4.重點詞彙

1.short list 入圍名單,候選名單(shortlist v.)
e.g. He was shortlisted for the Nobel Prize for literature. (v.)

2.inflected /ɪnˈflektɪd/ adj. 詞形屈折變化的;有...風格的(inflect v.)

3.contender  /kənˈtendər/ n. 競爭者

4.gaslight /ˈɡæslaɪt/ n. 煤氣燈

5.uptick  /ˈʌptɪk/ n. 上漲,增加(downtick n.)

6.sheer  /ʃɪr/ adj. (用於強調某物)的大小、程度等
e.g. The area is under threat from the sheer number of tourists using it.

7.proliferate   /prəˈlɪfəreɪt/ v. 大量湧現,激增
e.g. Small businesses have proliferated in the last ten years.

8.lament  /ləˈment/ n. 悲痛,哀悼(lament v.)
e.g. He lamented the death of his only son. (v.)

9.discourse /ˈdɪskɔːrs/ n. (尤指嚴肅的口頭或書面)話語(discourse v.)
e.g. to discourse on sth (v.)

10.call out 大聲喊叫;指控

11.masculinity /ˌmæskjuˈlɪnəti/ n. 男子氣概(masculine adj.)

12.ethos  /ˈiːθɑːs/ n. 精神特質
e.g. His drama captures the ethos of Elizabethan England.

13.preoccupation  /priˌɑːkjuˈpeɪʃn/ n. (時常想的)事情,關注的事
e.g. Their chief preoccupation is how to feed their families.

14.derive from 來源

15.date to 追溯到

16.involuntarily /ɪnˌvɑːlənˈterəli/ adv. 非志願地

17.celibate /ˈselɪbət/ adj. 獨身的,禁慾的
e.g. I am celibate.

18.jargon  /ˈdʒɑːrɡən/ n. 內行話

5.拓展內容

      除了toxic以外,今年入圍年度詞彙的還有:

  • 1. Big Dick Energy:低調卻篤定的自信
  • 2. Orbiting:亡魂不散,指的是“退出群聊”卻“潛水”暗中觀察的行為
  • 3. Overtourism:過度的旅遊開發
  • 4. Techlash:科技抵制
  • 5. Cakeism:蛋糕主義,指想要魚和熊掌兼得
  • 6. Gammon:原指煙燻豬肉,現指中年男子表達觀點時漲紅雙臉
  • 7. Gaslighting :操縱別人的心理,使其接受歪曲的事實
  • 8. Incel:非志願的獨身主義者